-
1 sgombrare
strada, stanza clearostacolo removeappartamento clear out, empty* * *sgombrare v.tr.1 to clear (anche fig.); ( portar via) to clear away: il vento sgombrò il cielo dalle nuvole, the wind cleared the clouds from the sky; sgombrare le macerie da una strada, to clear away the rubble from a road; sgombra tutte queste cose inutili, clear away all these useless things; sgombra il tavolo, la stanza dai tuoi libri, clear the table, the room of your books; sgombrare la mente dal sospetto, (fig.) to clear one's mind of suspicion // sgombrare il passo a qlcu., to make way for s.o. // (mil.) sgombrare una posizione, to abandon (o to give up) a position2 ( lasciar libero) to vacate, to move out of (sthg.); ( evacuare) to evacuate, to clear: sgombrare un appartamento, to move out of a flat; la polizia ha sgombrato la casa occupata, the police moved everyone out of the squat; la polizia ha sgombrato la piazza dai dimostranti, the police cleared the square of the demonstrators; il giudice fece sgombrare l'aula, the judge cleared the courtroom; sgombrare i feriti, to evacuate the wounded; il quartiere sarà sgombrato per evitare pericoli, the zone will be evacuated because of the danger◆ v. intr.1 ( andarsene via) to clear out, to clear off: sgombrate velocemente se non volete essere visti, clear off (o out) as soon as possible if you don't want to be seen // sgombra!, beat it! (o scram!)* * *[zgom'brare]verbo transitivo1) (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]sgombrare la mente dai pensieri — fig. to free o clear one's mind of worries
3) (evacuare) to evacuate [casa, feriti]* * *sgombrare/zgom'brare/ [1]1 (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]; sgombrare la mente dai pensieri fig. to free o clear one's mind of worries3 (evacuare) to evacuate [casa, feriti]; il giudice fece sgombrare l'aula the judge cleared the court. -
2 diradare
thin out* * *diradare v.tr.1 ( piante) to thin (out); ( rami) to prune: il vento diradò le nubi, the wind dissipated the clouds; se diraderai i fiori, cresceranno meglio il prossimo anno, if you thin out the flowers, they will grow better next year2 ( rendere meno frequente) to cut* down on (sthg.), to reduce, to do* less frequently: diradò le sue visite, she called on us less frequently◆ v. intr. → diradarsi.◘ diradarsi v.intr.pron.1 to thin (away); to clear (away): dobbiamo rimanere qui fin che la nebbia (si) diradi, we have to stay here till the fog clears (o lifts); la folla si diradò, the crowd thinned away; gli si stanno diradando i capelli, his hair is thinning2 ( divenire meno frequente) to become* less frequent: le sue visite si erano diradate, his visits had become less frequent.* * *[dira'dare]1. vt(vegetazione) to thin (out), (nebbia, gas) to clear, dissipate2. vi(aus essere) (diradarsi) vip, (vegetazione) to thin out, (folla) to disperse, (nebbia) to clear (up), (visite) to become less frequent* * *[dira'dare] 1.verbo transitivo1) (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]2) (disperdere) [ vento] to clear, to disperse, to dissipate [ fumo]; to scatter [ nuvole]3) (ridurre) to space out [visite, chiamate]2.verbo pronominale diradarsi1) (disperdersi) [ nebbia] to thin (out), to disperse; [ nuvole] to clear2) (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3) (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent* * *diradare/dira'dare/ [1]1 (rendere meno fitto) to thin out [bosco, colture]; to prune [ alberi]3 (ridurre) to space out [visite, chiamate]II diradarsi verbo pronominale2 (diventare meno folto) [capelli, foresta] to thin (out)3 (diventare meno frequente) [visite, chiamate] to become* less frequent. -
3 via
1. f street, roadfig wayvia Marconi Marconi StVia lattea Milky Wayricorrere alle vie legali take legal actionin via eccezionale as an exceptionper via di by( a causa di) because of2. m off, starting signalsports dare il via give the offfig dare il via a qualcosa get something under way3. adv awayandar via go away, leavevia via ( gradualmente) little by little, gradually( man mano) as (and when)e così via and so onvia! per scacciare go away!, scram! colloq ( suvvia) come on!4. prep via, by way of* * *via1 s.f.1 street; ( anche extraurbana) road: una via lunga, stretta, a long, narrow street; una via piena di negozi, a street full of shops; una via privata, a private road; in che via abiti?, which street do you live in?; abito in via Roma, I live in via Roma; prendi la prima via a destra, take the first street on the right // le antiche vie romane, the ancient Roman roads; la Via Appia, Flaminia, the Appian, Flaminian Way // la Via Crucis, the Way of the Cross // (astr.) la Via Lattea, the Milky Way2 ( strada, percorso, tragitto) way; ( sentiero) path; ( itinerario) route: via d'acqua, waterway; le grandi vie di comunicazione, the major communication routes; la via più corta per la stazione, the shortest way to the station; aver perso la via di casa, to have lost one's way home; ci incontrammo a mezza via, we met halfway; vieni per questa via, come this way; ne parleremo per via, we can talk about it on the way; aprirsi una via nella foresta, to open up a path through the forest; aprire la via, (fig.) to lead (o to pave) the way // dare ( il segnale di) via libera, to signal 'go'; (ferr.) to signal 'all clear'; (fig.) to give the green light: dare via libera all'esecuzione di un progetto, to give the green light (o the go-ahead) to a project; dare via libera all'entusiasmo, to give free rein to enthusiasm // riportare qlcu. sulla retta via, to put s.o. back on the right track (o on the straight and narrow) // essere in via di guarigione, to be on the road to recovery; un albergo in via di costruzione, a hotel in course of construction // trasmissione via radio, satellite, broadcasting by radio, by satellite // per via aerea, by air; ( di posta) by air mail; treno Milano-Roma via Firenze, Milan-Rome train via Florence // la via della gloria, the path (s) of glory // la via della seta, the Silk Route // la via della droga, the drug route // ( alpinismo) aprire una nuova via, to open a new route3 ( modo) way; ( mezzo) means: questa è l'ultima via, this is the only way; non c'è via di scampo, d'uscita, there is no way out (o there is no help for it); non c'è via di mezzo, there is no middle course; per nessuna via, by no means; in via amichevole, in a friendly way (o by private contact); in via eccezionale, provvisoria, exceptionally, provisionally; in via diplomatica, through diplomatic channels; per via gerarchica, through official channels; te lo dico in via confidenziale, I'm telling you in confidence; per vie traverse, by underhand means; per altre vie, in other ways // passare alle vie di fatto, to resort to violence // (dir.) adire le vie legali, to take legal steps (o to start legal proceedings) // per via di, che, owing to (o on account of): l'aeroporto è chiuso per via della nebbia, the airport is closed owing to (o because of) fog; si conobbero per via di quel lavoro, they got to know each other through that job4 ( carriera) career: una laurea che apre molte vie, a degree that opens up many careers; scegliere la via degli affari, to take up a business career5 (med.): vie respiratorie, respiratory tract (o passage); è una medicina da prendere per via orale, it is a medicine for oral administration; un'iniezione per via intramuscolare, an intramuscular injection6 (inform.) way: via di accesso ai dati, path; via di informazione, code track; via di smistamento alternativa, alternative path // (tel.) via di trasmissione, channel.via2 avv.1 ( in unione a voci verbali) away, off: starò via per tutta la settimana, I'll be away all week; in estate siamo via, we're away in the summer; è via da casa, he's away from home; andate via!, go away!; correre, fuggire via, to run away (o off); l'hanno cacciato via, they drove him away; gli ospiti sono già andati via, the guests have already gone away (o have already left); il vento ha spazzato via le nubi, the wind has blown the clouds away; il canarino è volato via, the canary has flown away (o off); i ladri gli hanno portato via tutto, the thieves took away (o off) everything he had // è tempo buttato via, it's a waste of time // un lavoro tirato via, a slapdash piece of work // in questa casa i soldi vanno via che è un piacere, (fam.) in this house we get through money like nobody's business // e così via, e via dicendo, e via di questo passo, and so on (o and so forth) ∙ Per andare via, buttare via, tirare via, venire via ecc. → anche andare, buttare, tirare, venire ecc.2 ( in espressioni ellittiche, spec. sottintendendo il v. andare): balzò in piedi, e via di corsa!, he jumped up and off he went!; via come una saetta, off like a shot; via di lì!, get away from there!4 via via, ( di mano in mano, di volta in volta): via via che arrivano, mandali da me, send them to me as they arrive; via via che le ore passavano, cresceva l'angoscia, as the hours went by, anxiety increased; il dolore andava via via diminuendo, the pain was gradually subsiding◆ inter.: via!, (per cacciare qlcu.) off with you!, ( come segnale di partenza) go!; via, coraggio!, come on, cheer up!; via, dimmi quello che sai, come on, tell me what you know; via, non dire queste cose!, come now, don't say such things; non spaventarti, via!, now then, don't be afraid; via, non abbatterti così!, come on, don't be so downhearted!; via, sbrigatevi, è tardi!, come on, hurry up, it's late!; via, non è poi così difficile!, come on, it's not so hard!; eh via, smettetela di piagnucolare!, come on, stop whining!; via, non sono proprio così ingenuo!, come off it, I'm not such a fool!; oh via, basta con le bugie!, for heaven's sake, stop telling lies! // uno, due, tre via!, ( nelle gare) ready, steady, go!via2 s.m. start, starting signal: (sport) essere pronti al via, to be under starter's orders; dare il via, to give the starting signal; scattare al via, to be off to a good start // dare il via a una discussione, to open a debate; dare il via ai lavori, ( iniziarli) to set the work going, ( autorizzarli) to give the go-ahead to the work; quel malinteso diede il via a uno scambio di insulti, that misunderstanding sparked off an exchange of insults.* * *I ['via] sf1) (strada) road, (di città) street, road, (cammino) way, (percorso) route, (sentiero, pista) path, trackabito in via Manzoni 5 — i live at number 5, Via Manzoni
hai via libera — (a un incrocio) the road is clear
dare via libera a qc fig — to give the green light o the go-ahead
non c'è via di scampo o d'uscita — there's no way out
è una via di mezzo tra... — it's halfway between...
te lo dico in via privata o confidenziale — I'm telling you in confidence, (ufficiosamente) I'm telling you unofficially
per via di — because of, on account of
3) Anat tractper via orale Med — orally
4) AstronII ['via]1. avv1) (allontanamento) away, (temporaneo) outbuttare o gettare via qc — to throw sth away
tagliare via — to cut off o away
è andato via — (per poco tempo) he has gone out, (per molto tempo) he has gone away
vai via! — go away!, clear off! fam
2)e così via — and so one via dicendo; e via di questo passo — and so on (and so forth)
3)via via — (pian piano) gradually
via via che — (man mano) as
2.3. esclpronti, via! — ready, steady, go!
4. smSport (signal to) start, starting signaldare il via — to start the race, give the starting signal
hanno dato il via ai lavori — they've begun o started work
* * *['via] Isostantivo femminile1) (strada) road; (di città) streetvia principale — high o main street
2) (tragitto, percorso) wayandare da Torino a Roma via Bologna — (passando per) to go from Turin to Rome via Bologna
3) fig. (percorso)seguire, allontanarsi dalla retta via — to keep to, to stray from the straight and narrow
scegliere una via di mezzo — to take o follow a middle course
né rosso né arancione, ma una via di mezzo — neither red nor orange but somewhere (in) between
4) (mezzo, maniera) way5) (fase)7) med. (mezzo di somministrazione)per via orale, endovenosa — orally, intravenously
8) anat. duct9) per via di because of, owing to•"per via aerea" — "by airmail"
via maestra — high Street GB, main Street US
(passare alle) -e di fatto — dir. (to resort to) force
••II 1.1) (unito a voci verbali) away, offandare via — to go away; [ luce] to go off
buttare via qcs. — to throw sth. away
dare via qcs. — to give sth. away
venire via — [etichetta, vernice, bottone] to come off
2.via via che la serata proseguiva... — as the evening went on...
sostantivo maschile invariabile1) (partenza) start; (segnale) starting signal2) fig.3.dare il via a qcs. — to give sth. the go-ahead
1) (di incoraggiamento, incitamento) come on; (di allontanamento)via (di qui)! — go away! (di stupore, incredulità)
via, non può essere vero — get away, it can't be true
uno, due, tre, via! — one, two, three, go!
ai vostri posti, pronti, via! — ready, steady, go!
••e così via, e via dicendo, e via di questo passo o di seguito — and so on
* * *via1/'via/sostantivo f.1 (strada) road; (di città) street; le -e di Londra the streets of London; la Via Appia the Appian Way; via principale high o main street; via laterale side street; sulla pubblica via on the public highway2 (tragitto, percorso) way; sulla via del ritorno on one's way back; prendere la via più lunga to take the long way round; andare da Torino a Roma via Bologna (passando per) to go from Turin to Rome via Bologna3 fig. (percorso) essere sulla via della perdizione to be on the road to perdition; la via del successo the gateway to success; seguire, allontanarsi dalla retta via to keep to, to stray from the straight and narrow; scegliere una via di mezzo to take o follow a middle course; né rosso né arancione, ma una via di mezzo neither red nor orange but somewhere (in) between4 (mezzo, maniera) way; non c'è via di scampo there's no way out5 (fase) in via di completamento nearing completion; in via di guarigione on the road to recovery; specie in via d'estinzione endangered species; paese in via di sviluppo developing country6 (modo di procedere) per via diplomatica through diplomatic channels; per -e traverse by roundabout means; per via legale through a law suit9 per via di because of, owing tole -e del Signore sono infinite God moves in mysterious ways\"per via aerea" "by airmail"; via di comunicazione transport link; la Via Lattea the Milky Way; via maestra high Street GB, main Street US; (passare alle) -e di fatto dir. (to resort to) force.————————via2/'via/I avverbio1 (unito a voci verbali) away, off; andare via to go away; [ luce] to go off; buttare via qcs. to throw sth. away; dare via qcs. to give sth. away; venire via [etichetta, vernice, bottone] to come off2 via via (man mano) via via inventava delle spiegazioni he was making up explanations as he went along; via via che la serata proseguiva... as the evening went on...; il tuo inglese va via via migliorando your English is improving little by littleII m.inv.1 (partenza) start; (segnale) starting signal; al via at the start; dare il via to give the starting signal2 fig. dare il via a qcs. to give sth. the go-aheadIII interiezione1 (di incoraggiamento, incitamento) come on; (di allontanamento) via (di qui)! go away! (di stupore, incredulità) via, non può essere vero get away, it can't be true2 (comando di partenza) uno, due, tre, via! one, two, three, go! ai vostri posti, pronti, via! ready, steady, go!e così via, e via dicendo, e via di questo passo o di seguito and so on. -
4 dissipare
dissolve( sperperare) squander* * *dissipare v.tr.1 ( disperdere) to disperse, to dispel: dissipare nubi, foschia, un dubbio, dei timori, to dispel clouds, mist, a doubt, fears2 ( scialacquare) to dissipate, to waste, to squander: dissipare tutto il proprio denaro, to squander all one's money; dissipare le proprie sostanze, to squander one's property.◘ dissiparsi v.intr.pron. to be dispelled, to be dispersed; ( sparire) to disappear, to vanish: le nubi si dissipano, the clouds are dispersing (o vanishing); i suoi sospetti non si dissiparono, his suspicions were not dispelled.* * *[dissi'pare]1. vt1) (disperdere: nubi, nebbia) to disperse, (fig : dubbi, timori) to dispel2) (sprecare) to squander2. vip (dissiparsi)* * *[dissi'pare] 1.verbo transitivo1) (disperdere) to dispel, to dissipate form. [ nebbia]2) fig. (fugare) to quieten, to dissipate form., to dispel [dubbio, paura]; to remove, to quieten, to dissipate form. [ sospetto]3) (dilapidare) to dissipate form. [ patrimonio]2.verbo pronominale dissiparsi1) (scomparire) [ nebbia] to disperse2) fig. [dubbio, sospetto] to dissipate* * *dissipare/dissi'pare/ [1]2 fig. (fugare) to quieten, to dissipate form., to dispel [dubbio, paura]; to remove, to quieten, to dissipate form. [ sospetto]II dissiparsi verbo pronominale1 (scomparire) [ nebbia] to disperse2 fig. [dubbio, sospetto] to dissipate. -
5 disperdere
disperseenergie, sostanze squandernon disperdere nell'ambiente please dispose of carefully* * *disperdere v.tr.1 to disperse, to scatter; to dispel: i poliziotti dispersero i dimostranti, the police dispersed the demonstrators; disperdere un esercito, to disperse (o to rout) an army; disperdere una folla, to disperse (o to break up) a crowd; disperdere le nubi, to disperse (o to scatter) the clouds2 ( consumare, sciupare) to waste, to dissipate: disperdere i propri sforzi, to dissipate one's efforts; disperdere la propria energia, to waste one's energy; disperdere tutto il proprio denaro, to squander (o to fritter away) all one's money // disperdere i voti elettorali, to waste votes3 (fis.) to disperse.◘ disperdersi v.rifl. o intr.pron.1 to disperse, to scatter, to be scattered: la folla ben presto si disperse, the crowd very soon dispersed2 (estens.) to disperse, to be dissipated: il fumo si disperdeva lentamente, the smoke dispersed slowly; i loro tentativi erano isolati e si disperdevano inutilmente, their attempts were both isolated and dispersive; il calore si disperdeva, the heat was dissipated* * *1. [dis'pɛrdere]vb irreg vt"non disperdere nell'ambiente" — (vetro, lattine) "please recycle", (pile, batterie) "please dispose of carefully"
2. vip (disperdersi)* * *[dis'pɛrdere] 1.verbo transitivo1) (sparpagliare) to clear, to disperse, to scatter [ folla]; to break* up [ dimostranti]; to scatter [ animali]3) fis. to disperse [calore, energia]2.* * *disperdere/dis'pεrdere/ [68]1 (sparpagliare) to clear, to disperse, to scatter [ folla]; to break* up [ dimostranti]; to scatter [ animali]3 fis. to disperse [calore, energia]II disperdersi verbo pronominale -
6 disegnare
draw( progettare) design* * *disegnare v.tr.1 to draw*; to sketch; to design: disegnare un cuore con una freccia, to draw a heart with an arrow; disegnare a mano libera, to draw freehand; disegna tutti i suoi vestiti, she designs all her own dresses; disegnare a penna, a matita, to draw in ink, in pencil; disegnare dal vero, to draw from life // non so disegnare, I can't draw // le nuvole disegnavano strane forme, the clouds formed strange shapes2 (fig.) to describe, to outline: egli disegnò la gravità della presente situazione economica, he outlined the seriousness of the present economic situation; mi ha disegnato con precisione la sua posizione, he gave me a clear outline of his position3 ( progettare) to plan.* * *[diseɲ'ɲare] 1.verbo transitivo1) (rappresentare) to draw* [piantina, ritratto]2) (progettare) to design, to plan [costruzione, ponte, giardino]; to style [auto, cucina]; (elaborare) to design, to style [ abiti]3) fig. (descrivere, delineare) to outline2.* * *disegnare/diseŋ'ŋare/ [1]1 (rappresentare) to draw* [piantina, ritratto]; disegnare a mano libera to draw freehand; disegnare a matita to draw in pencil2 (progettare) to design, to plan [costruzione, ponte, giardino]; to style [auto, cucina]; (elaborare) to design, to style [ abiti]3 fig. (descrivere, delineare) to outline(aus. avere) to draw*. -
7 spazzare
sweep* * *spazzare v.tr.1 to sweep*; ( spazzar via) to sweep* away, to clear away: spazzare una stanza, una strada, to sweep a room, a street; spazza via questa carta straccia, sweep this waste paper away; spazzare la neve, to sweep the snow away; il ponte fu spazzato da un'onda, the deck was swept by a wave; il vento ha spazzato le foglie, le nuvole, the wind has swept the leaves, the clouds away // scopa nuova spazza bene, (prov.) a new broom sweeps clean2 (fig.) to sweep* away, to wipe out: l'alluvione ha spazzato via interi paesi, the flood swept away (o wiped out) whole villages; la civiltà spazza via i pregiudizi, civilisation sweeps away (o wipes out) prejudice // (sport) la difesa ha spazzato l'area, the defence booted (o cleaved) the ball out of the area.* * *[spat'tsare]verbo transitivo2) (distruggere) [ temporale] to lash [ regione]spazzare via — to sweep o wash away [ ponte]; fig. to sweep away [difficoltà, ostacolo]
* * *spazzare/spat'tsare/ [1]2 (distruggere) [ temporale] to lash [ regione]; spazzare via to sweep o wash away [ ponte]; fig. to sweep away [difficoltà, ostacolo].
См. также в других словарях:
Clear Sky Chart — Clear Sky Charts (called clocks until 2008 02 29) are web graphics which deliver weather forecasts designed specifically for astronomers. They forecast the cloud cover, transparency and astronomical seeing, parameters which are not forecast by… … Wikipedia
clear — [klir] adj. [ME cler < OFr < L clarus, orig., clear sounding, hence clear, bright: for IE base see CLAMOR] 1. free from clouds or mist; bright; light [a clear day] 2. free from cloudiness, muddiness, etc.; transparent or pure; not turbid [a … English World dictionary
Clouds of Witness — … Wikipedia
clear — adj 1 Clear, transparent, translucent, lucid, pellucid, diaphanous, limpid are comparable when they mean having the property of being literally or figuratively seen through. Something is clear which is free from all such impediments to the vision … New Dictionary of Synonyms
Clear — Clear, v. t. [imp. & p. p. {Cleared}; p. pr. & vb. n. {Clearing}.] 1. To render bright, transparent, or undimmed; to free from clouds. [1913 Webster] He sweeps the skies and clears the cloudy north. Dryden. [1913 Webster] 2. To free from… … The Collaborative International Dictionary of English
Clear — (kl[=e]r), v. i. 1. To become free from clouds or fog; to become fair; of the weather; often followed by up, off, or away. [1913 Webster] So foul a sky clears not without a storm. Shak. [1913 Webster] Advise him to stay till the weather clears up … The Collaborative International Dictionary of English
clear — clear1 [ klır ] adjective *** ▸ 1 easy to understand ▸ 2 obvious ▸ 3 transparent ▸ 4 without clouds/rain etc. ▸ 5 easy to see ▸ 6 easy to hear ▸ 7 not blocked ▸ 8 eyes: bright and healthy ▸ 9 skin: healthy ▸ 10 not confused ▸ 11 without guilty… … Usage of the words and phrases in modern English
clear — I UK [klɪə(r)] / US [klɪr] adjective Word forms clear : adjective clear comparative clearer superlative clearest *** 1) obvious and impossible to doubt clear evidence: There was clear evidence putting him at the scene of the crime. a clear… … English dictionary
clear*/*/*/ — [klɪə] adj I 1) obvious and certain to be true It appears to be a clear case of discrimination.[/ex] It was very clear that something was worrying him.[/ex] It is not clear whether the firemen are still alive.[/ex] 2) easy to understand Clear… … Dictionary for writing and speaking English
clear — i. In air traffic control, it means permitted to take off or land, cleared to carry out other maneuvers, or cleared to proceed under specified conditions. The activity the pilot is cleared to perform is either suffixed to the word clear, as in… … Aviation dictionary
Clear-air turbulence — For other uses, see Clear Air Turbulence (disambiguation). Clear air turbulence (CAT) is the turbulent movement of air masses in the absence of any visual cues such as clouds, and is caused when bodies of air moving at widely different speeds… … Wikipedia